美文是指不带实用目的专供直觉欣赏的作品,带有实用目的之写作。让我们成为明智的建筑师吧,做一个角色模范。人生好似海上航行的船只。船只不会迷路,是因为有不灭的航线;船只不会沉没,是因为有灯塔的指引……但是,只有航线和灯塔是不够的!要想主宰自己的人生,活出自己的风采,就要做好自己人生的船长!你读过哪些英文美文?想知道更多英语美文吗?一起来看看吧,下面是小编帮大家整理的短篇中英文美文,希望大家喜欢。
经典的英语美文欣赏1"The days that make us happy make us wise."----John Masefield
when I first read this line by England's Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.
Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.
Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.
Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.
The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.
经典的英语美文欣赏2All this happened more than a decade ago.
On the afternoon before Chinese New Year's Day I went to visit a friend in the suburbs of Chongqing. She lived on the top floor of the village office building. A flight of dark, narrow stairs led to a room where a table and several bamboo stools stood and a telephone hung on the wall. Beyond this room, separated by a mere cloth curtain, was the room where my friend lived. She had gone out, leaving a note on the desk by the window saying that she had been called away unexpectedly and wanted me to wait for her to come back.
I sat down at her desk, picked up a newspaper and started reading. Suddenly I heard the wooden door of the outside room open with a squeak. Shortly after, I heard someone moving a bamboo stool. I lifted the curtain and looked, only to find a small girl of about eight or nine. She had a pale thin face, and her lips were frozen purple because of the cold. Her hair was cut short and she was dressed in worn-out clothes. She wore no socks, only a pair of straw sandals. She was climbing onto the bamboo stool, trying to get hold of the receiver; but she quickly withdrew her hand as if startled at the sight of me. I asked her, Do you want to make a phone call? Yes, she nodded as she climbed off the stool, I want to call the hospital. I want Dr Hu. Mum has just spat up a lot of blood! Do you know the phone number? I asked. She shook her head and said, I was just going to ask the Telephone Service for it .... I immediately looked in the directory beside the telephone and soon found the number. Then I asked her again; If I get the doctor where should I tell him to go? Just tell her Wang Chunlin's wife is ill, and she will come, she replied.
I made the phone call and got through to the doctor. The girl gratefully thanked me and turned to leave straight away. I stopped her and asked, Is your home far from here? Just down in the valley, under the big yellow fruit tree, she told me, pointing outside the window. It takes only a couple of minutes to get there. With these words, she clattered downstairs.
Returning to my friend's room I read the newspaper from cover to cover, then picked up the Three Hundred Tang Poems and went through half of it. It was getting more and more overcast outside, yet there was no sign of my friend. Bored, I stood up, looked out the window, and watched the hazy mountain scenery in the thick fog. I spotted the small hut under the yellow fruit tree, and suddenly got the idea that I should visit the little girl and her sick mother. I went downstairs, bought a few big oranges from the hawker at the door, put them into my handbag, and walked along the uneven slabstone path down to the hut.
I knocked softly on the wooden door. The young girl I had met just now answered. Seeing me, she was a little taken aback at first, but soon began to smile and beckoned me in. On the plank bed against the wall her mother was lying on her back, her eyes closed. She must have gone to sleep. There were blood stains spattered on the bedclothes round her neck. Her face was turned to the wall, and I could only see tangled wisps of hair across her face and the coil at the back of her head. There was a small charcoal stove by the door, and on it a small, simmering casserole. The girl bade me sit down on the foot-stool in front of the stove, she herself squatting beside me, sizing me up. Has the doctor been? Yes, she gave Mum an injection .... She's quite OK now. Then she added, as if to console me, Don't worry. The doctor will come again in the morning . Has your mum eaten anything? What's in here? I asked, pointing to the casserole. She smiled, and replied, It's yam porridge, our New Year's Eve dinner . I suddenly remembered the oranges I had brought with me. I took them out and put them on the bedside table. The girl said nothing, just quietly reached her hand out for the biggest one. She cut the peel off the top with a knife, and deftly peeled the rest of the orange with her fingers.
Who else lives here with you? I asked her in a low voice. No one else right now. My dad went somewhere,... she did not finish. She slowly took out the orange segments and laid them beside her mother's pillow.
The tiny fire in the stove gradually died down, and it was getting dark outside. I stood up to go. The little girl held me back, quickly and deftly took out a big needle with a linen thread and worked at the bowl-shaped orange peel. She linked the opposite corners in such a way as to make a small basket, which she hung on a thin bamboo stick. She then took the stub of a candle from the windowsill, placed it in the orange peel basket, and lit it. When she had done all this, she handed the lamp to me, saying, It's dark now, and the road is slippery. Let this little orange lamp light the way for you up the mountain.
I accepted the lamp with admiration, and thanked her. She came out to see me off. I did not know what to say. Again, as if to console me, she spoke. Dad will soon come back. Then Mum will be well. She drew a circle in the air with her small hand, and then pressed it on mine, and said, Then, we will all be well. Obviously, her all included me.
Holding this ingeniously-made little lamp, I walked slowly up the dark, wet mountain path. In truth, the dim orange light could not reach very far. However, the little girl's calmness and courage, and her optimism, made me feel as though the way in front of me was boundlessly illuminated.
My friend had come back. Seeing me with the little orange lamp, she asked me where I had been. I told her, I've been to ... to Wang Chunlin's. She was astonished. Wang Chunlin, the carpenter? How did you come to know him? Some students from the medical college down at the foot of the mountain were arrested last year. Later, Wang Chunlin disappeared. It was said that he had often carried messages for those students ...
I left the mountain village that night, and have not heard of the little girl and her mother since.
But I recall the little orange lamp every Chinese New Year. Twelve years have passed. Her father must have come back long ago, and her mother got well. For we are all well now.
以上就是小编为大家准备的短篇中英文美文,生活有时候困难得难以置信,但又不容置疑。我们面临的挑战与困境似乎无法抵御,试图毁灭我们生活,甚至使你犹疑是否继续走下去。但是你总有选择的余地。从人生低谷走向新生活的杰西卡·赫斯乐普,在这里与我们分享她启迪心灵、充满震撼力的生活之旅。我们不需要献出自己的生命,我们只要在困难面前保持微笑,使困难迎刃而解,并永不放弃。只要这样,才有拥有美好的人生!
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。