第一篇:布什演讲稿
presidential farewww.bsmz.net nowww.bsmz.netericans in offering best www.bsmz.netorning, terrorists took nearly 3,000 lives in the www.bsmz.nets www.bsmz.netass murder www.bsmz.netan nature, and www.bsmz.nete and around the www.bsmz.netent communities to find those responsible and bring them to justice. www.bsmz.netforted by a powww.bsmz.neterica."
第四篇:911布什演讲稿
good evening.
today, our fellowww.bsmz.netass murder www.bsmz.netan nature, and www.bsmz.nete and around the www.bsmz.netent communities to find those responsible and bring them to justice. www.bsmz.netforted by a powww.bsmz.neterica.
第五篇:布什演讲稿(中英对照)
thank you!
chief justice rehnquist, president carter, president bush, president clinton, distinguished guests and my fellowww.bsmz.nete a friend and liberator of the old, a story of a slave-holding society that became a servant of freedom, the story of a powww.bsmz.netetimes halted, and sometimes delayed, www.bsmz.netany of our citizens prosper, others doubt the promise, even the justice, of our owww.bsmz.nety solemn
pledge: i www.bsmz.neteet aggression and bad faith www.bsmz.netent and abuse are not acts of god, they are failures of love.
and the proliferation of prisons, howww.bsmz.netpassion is the www.bsmz.neterica, at its best, is a place www.bsmz.netily bonds and basic fairness, on uncounted, unhonored acts of decency www.bsmz.nety convictions www.bsmz.netericans are generous and strong and decent, not because www.bsmz.netulate. but the themes of this day he www.bsmz.net.
god bless you all, and god bless america.
谢谢大家!
尊敬的芮恩奎斯特大法官,卡特总统,布什总统,克林顿总统,尊敬的来宾们,我的同胞们,
这次权利的和平过渡在历史上是罕见的,但在美国是平常的。我们以朴素的宣誓庄严地维护了古老的传统,同时开始了新的历程。首先,我要感谢克林顿总统为这个国家作出的贡献,也感谢副总统戈尔在竞选过程中的热情与风度。
站在这里,我很荣幸,也有点受宠若惊。在我之前,许多美国领导人从这里起步;在我之后,也会有许多领导人从这里继续前进。
在美国悠久的历史中,我们每个人都有自己的位置;我们还在继续推动着历史前进,但是我们不可能看到它的尽头。这是一部新世界的发展史,是一部后浪推前浪的历史。这是一部美国由奴隶制社会发展成为崇尚自由的社会的历史。这是一个强国保护而不是占有世界的历史,是捍卫而不是征服世界的历史。这就是美国史。它不是一部十全十美的民族发展史,但它是一部在伟大和永恒理想指导下几代人团结奋斗的历史。
利益勇往直前,追求正义而不乏同情心,勇担责任而决不推卸。我要通过这一切,用我们历史上传统价值观来哺育我们的时代。
(同胞们),你们所做的一切和政府的工作同样重要。我希望你们不要仅仅追求个人享受而忽略公众的利益;要捍卫既定的改革措施,使其不会轻易被攻击;要从身边小事做起,为我们的国家效力。我希望你们成为真正的公民,而不是旁观者,更不是臣民。你们应成为有责任心的公民,共同来建设一个互帮互助的社会和有特色的国家。
美国人民慷慨、强大、体面,这并非因为我们信任我们自己,而是因为我们拥有超越我们自己的信念。一旦这种公民精神丧失了,无论何种政府计划都无法弥补它。一旦这种精神出
现了,无论任何错误都无法抗衡它。
在《独立宣言》签署之后,弗吉尼亚州的政治家约翰·佩齐曾给托马斯·杰弗逊写信说:"我们知道,身手敏捷不一定就能赢得比赛,力量强大不一定就能赢得战争。难道这一切不都是上帝安排的吗?"
杰斐逊就任总统的那个年代离我们已经很远了。时光飞逝,美国发生了翻天覆地的变化。但是有一点他肯定能够预知,即我们这个时代的主题仍然是:我们国家无畏向前的恢宏故事和它追求尊严的纯朴梦想。
我们不是这个故事的作者,是杰斐逊作者本人的伟大理想穿越时空,并通过我们每天的努力在变为现实。我们正在通过大家的努力在履行着各自的职责。
带着永不疲惫、永不气馁、永不完竭的信念,今天我们重树这样的目标:使我们的国家变得更加公正、更加慷慨,去验证我们每个人和所有人生命的尊严。
这项工作必须继续下去。这个故事必须延续下去。上帝会驾驭我们航行的。
愿上帝保佑大家!愿上帝保佑美国!
布什演讲稿(中英对照)一文由www.bsmz.net搜集整理,版权归作者所有,转载请注明出处!
来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。