荟聚奇文、博采众长、见贤思齐
当前位置:公文素材库 > 公文素材 > 范文素材 > 峥峥汉文梦

峥峥汉文梦

网站:公文素材库 | 时间:2019-04-22 16:31:05 | 移动端:峥峥汉文梦

  陕西省咸阳市三原县 贾冰

  指导教师:黄一凡

  每每听人们谈起中国文化,印象中总是浮出“博大精深、源远流长”这般类似的字样,其作为文化根本基础的中国汉字,更甚之。

  沿着历史河畔的轨迹以纪年向前追溯,从古老的象形文字,虔诚的古铜铭文,到图案美的小篆,再到隶书、草书、楷书、行书……一步步演变,一步步发展,笔画由最初的繁杂到如今的简易,汉字以其独特的形式传承、发展。

  “旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”。历史的洪流不断前进,时代的浪潮将许多思想文化高高推到浪花端处,而另一些则被低低粉碎在石头崖边,周而复始,随波逐流。而文字却被每个时代接纳传承,从未被遗弃!这便足显其魅力,使人为之叹服。

  儿时总觉稀奇便是好的,譬如英语——惊鸿一瞥,以为“仙人”。以为求之便“成仁得道”,便一味追捧、盲目崇拜。再后来,初学英语,只是习得一些单词、句型,便觉得无限欣喜,并且尝试译文练习,憧憬着挥笔就是一篇“洋文章”的境界,但火候不到,自然历尽千辛万苦——生僻单词多,遍寻了字典一一查找,英文字典不若汉文的,没有查找细则,只能一页页翻找,稍不注意就遗漏要查找的单词;句型、句式不准,便四处寻人问,磕磕绊绊,才终得一句不甚成熟的句子。那样怀着虔心译出的诗句,自然是迫不及待要与人分享的,与人看时,疑问的意境却直白寡淡到面目全非了,找不到一点儿的诗词古韵、闲淡悠远了。细下想来,英文与古诗汉字终究是不同的,它虽然“洋气”,但独独缺少了古诗的韵味、意境、字字珠玑。汉字,它是独一无二的美丽。

  其实中国古代历史是一直都站在世界的领跑线上的。“忆昔开元全盛日,小邑犹藏万家室。”说得便是唐朝盛世华章的繁荣,今有云“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”可见古诗词的兴盛程度。在当时唐诗如潮水般用来圣朝,学习汉文,再而是科技、艺术、文明……

  文化折服了万千国外之人。就连日本现在的首都,依旧是仿照盛唐时期西安旧址所建。但,繁华仅属于一代,不能千秋百代、永世存芳。后来种种,是我不愿直视的历史屈辱。

  如今的中国在飞速发展、腾飞,而作为中国文化深厚底蕴承载者的汉字,它也早已将它的脉络、根须延伸至世界各地,影响且改变人们对于旧中国的认知、看法。早年总是有留学生去到世界各地去学习他们的文字、知识,而如今越来越多的外国人络绎不绝地来到中国,他们为中国汉字、中国文化深深着迷,为之折腰,为之拜服,三年如一日地学习中国文化,我深深为此感到自豪,但之余,我又深深恐惧。

  汉字听写大会播出时,便准备纸笔伏在桌前随之听写,有些字略一思索便跃然纸上,有些字听过、写过却已模糊在记忆中,而更有甚者我闻所未闻。时间一长,难度愈增,自如应对的神情早已不知所踪。我,一位中国人、一位中国文字的传承者,竟不禁羞愧到如此的唏嘘长叹。意识中干瘪的源远流长、博大精深开始变得有血有肉,丰满现实。而如今,那些外国人不断学习中国汉字文化,用比我们百倍的珍视与狂热来学习,我甚至想到,如果有一天,他们比我们懂得熟知的文字知识更多,那么,这些自古流传的我们的汉字,到底是我们的,还是早已被剥夺,成了他们的?不禁想到美国前总统尼克松曾说过的一句话:“当中国人的下一代忘记自己文化的那一天,我们就可以去攻打这个民族。”我们暂且不论是否真实说过,但不可否认,这给我们以警示,甚至是警告——我们应将自己的文化一代代传承,由中国人传承,绝非他手。

  我有一个梦,我祈佑所有中国人牢记它、维护它、传承它,并且不断发展它。

  我有一个梦,我愿穷尽一生去成就它,以我血肉之躯、灵魂之思。

  我有一个梦,我希望它以后不是梦,能够实现并绽放在我的有生之年。

  我愿祖国日益繁荣,成就辉煌,而作为母语,也以其更加光耀的方式由中国人一代代传承下去。

  而我们,一群峥峥而立的中国人,去成就吧,成就这个梦!这个同样峥峥的汉文梦。

  教师评语:从汉字的特征入手,以小见大,深入从容见证着中国梦。思维层次清楚,更显深度。见证了汉字代表的汉民族文化的精神。是一篇不可多得的美文。

来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


峥峥汉文梦》由互联网用户整理提供,转载分享请保留原作者信息,谢谢!
链接地址:http://www.bsmz.net/gongwen/54739.html
推荐专题