荟聚奇文、博采众长、见贤思齐
当前位置:公文素材库 > 公文素材 > 范文素材 > 英语翻译暑假实习

英语翻译暑假实习

网站:公文素材库 | 时间:2019-05-29 18:43:45 | 移动端:英语翻译暑假实习

英语翻译暑假实习

暑期社会实践报告

为期一月的社会实践终于结束了,也揭开了困惑已久的一个谜团上学真的比上班好。以前在学校里,总觉得每天上课,枯燥无聊,有时候竟然想早点走出校园,去社会上闯荡一番。经历了这次实习。我深深感到了上班真不是一个容易的差事。

先说说工作的事儿。我在这家公司是负责一些翻译的工作,说是翻译,其实要涉及到很多杂七杂八的东西。从早上八点半开始上班,下午六点半下班,中间有两个小时休息的时间。主要的翻译一些简单的说明书。比如涂料,化学制品等等。在翻译过成中遇到了不少困难,有些东西需要专门的化学知识,为此我又找了一些这方面的资料。也并不是一直在工作,中间也有休息,因为长时间坐着不动,会产生强烈的疲劳感。和我一起工作的同事大部分都是工作了若干年的长者,对于一个新手,需要学习的东西真是数不胜数。

这会实践并不是为了挣钱才去的,而是为了寻找经验,找到一个适合自己的工作,为将来的工作奠定基础。每天特定的时间上班又在特定的时间下班,真的比在学校还要辛苦。这是我想起爸爸妈妈每天忙碌的身影,挣钱真不容易。以后更要多帮助父母做些事。父母在不经意间已经白发斑斑,他们老了,我们成熟了,父母的辛苦我们要理解。钱永远是挣不完的,而生命是有限的,我们要在我们的有生之年,尽量完成自己的梦想。

认真对待这次实习,使自己在课堂上所学的知识能够学以致用,使理论知识与社会实践能够融为一体,并在实践中积累一定的社会经验,同时找到自己的不足,弥补自己所欠缺的东西不仅是学习上的,更重要的是社会经验和人际交往中的。

在这次实践中,让我感触颇深的就是人际交往,会上人际交往非常复杂,具体多么复杂,我想也很难说清楚,只有经历了才能了解.才能有深刻的感受,大家为了工作走到一起,每一个人都有自己的思想和个性,要跟他(她)们处理好关系得需要许多技巧,就看你怎么把握了.我想说的一点就是,在交际中,既然我们不能改变一些东西,那我们就学着适应它.如果还不行,那就改变一下适应它的方法。让我在这次社会实践中掌握了很多东西,最重要的就是使我在待人接物、如何处理好人际关系这方面有了很大的进步。同时在这次实践中使我深深体会到我们必须在工作中勤于动手慢慢琢磨,不断学习不断积累。遇到不懂的地方,自己先想方设法解决,实在不行可以虚心请教他人,而没有自学能力的人迟早要被企业和社会所淘汰。

在公司里边,有很多的管理员,他们就如我们学校里边的领导和班级里面的班干部.要想成为一名好的管理,就必须要有好的管理方法,就要以艺术性的管理方法去管理好你的员工,你的下属,你班级里的同学们,想让他们服从你的管理.那么你对每个员工或每个同学,要用到不同的管理方法,意思就是说:在管理时,要因人而异。这样,对于管理者来说付出是很大的,他们不仅要掌握每个人的个性,又要总揽全局。

俗话说得好,在家千日好,出门半日难。在家里,有父母的关心和爱护,你一旦出去,遇到困难总要自己解决。当然这也锻炼你,使你变的更成熟。学会自强自立是立足于社会的一个重要技能。也是生存的基本法则。

我感到在学校学到的东西完全用不到。这让我对大学教育产生了新的认识。大学生与非大学生的区别,对于大多数来说,大学生文化知识要懂得多一些,更懂礼貌一些。不过缺点也不少,他们更骄傲一些,不虚心接受有经验人的建议。你的专业知识在工作中也许只用到了百分之二十,甚至更少。这就需要你从社会中获取技能。而我们的大学如今只是理论教学。有的大学,甚至很有名的重点大学,连自己的实习工厂都没有,这对于理工科的学校尤为重要,只是理论而不实践,就等于是白学。面对当今大学的困境与出路我们大学生应该怎么做是一个值得思考的问题。为什么我学到的知识用不到,或者需要的知识我们没有学习。其中有很大一部分原因我认为是教学大纲惹的祸,中国六百万的大学生,统一实行教育部的大纲,接受同样的思想和知识输入,我们的创新性更无从谈起。从学习马克思主义原理到毛泽东思想概论,我们甚至学完都不知道这本书的完整名字。这种填鸭似的教育毁坏了人的创造性。我们花费很长时间学的基本都是政治课,而且是你不信的政治课。从简单的逻辑,我们可以看出这里面拥有的巨大利益,一种书要印六百万本,这种销量,哪个作家能赶得上呢。还有,每个学校都要遵循教学大纲的要求选定图书,这又造成了局限性。比如英语专业,都要用精读,泛读等等,全国有多少高校都用同一本书呢?为了打破这种局限,我们要多读书,广泛涉猎,是很有必要的。还有一点我觉得就是学校的行政制度问题。我们教学制度从一九四九年后,完全效仿前苏联,前苏联的教育制度就是把我们培养成社会主义大机器中的一颗螺丝钉,你必须磨灭你的个性,而融入这个机器中,完全忽视人的思想。到邓小平一九七八年恢复高考,我们的教育便有所改观,但是存在我们思想中根深蒂固的行政制度却永远也摒除不掉。这种行政化,官本位的思想不利于思想自由发展,一个教授不应该以他的官位有多高为荣,而是以学术成就感到自豪。一九四九年以前,大学的体制制度是教授治校,有教授会议,权力很大,可以决定一个大学的发展方向和校长的去留,可以说校园是一块世俗社会的净土。大学的去行政化已经刻不容缓。深圳的南方科技大学虽然在最后与教育部对阵中败下阵来,但无疑给我们提供了一个很好的例子作为榜样。

一切认识都来源于实践。实践是认识的来源说明了亲身实践的必要性和重要性,但是并不排斥学习间接经验的必要性。实践的发展不断促进人类认识能力的发展。实践的不断发展,不断提出新的问题,促使人们去解决这些问题。而随着这些问题的不断解决,与此同步,人的认识能力也就不断地改善和提高!马克思主义哲学强调实践对认识的决定作用,认识对实践具有巨大的反作用。认识对实践的反作用主要表现在认识和理论对实践具有指导作用。认识在实践的基础上产生,但是认识一经产生就具有相对独立性,可以对实践进行指导。实践,就是把我们在学校所学的理论知识,运用到客观实际中去,使自己所学的理论知识有用武之地。只学不实践,那么所学的就等零。理论应该与实践相结合。另一方面,实践可为以后找工作打基础。通过这段时间的实习,学到一些在学校里学不到的东西。因为环境的不同,接触的人与事不同,从中所学的东西自然就不一样了。要学会从实践中学习,从学习中实践。我们不只要学好学校里所学到的知识,还要不断从生活中,实践中学其他知识,不断地从各方面武装自已,才能在竞争中突出自已,表现自已。

就像进了社会大熔炉一般,千淘万漉虽辛苦,就算被磨练得遍体鳞伤,也要摩拳擦掌,做好又一次投身熔炉的准备。我在实习中逐渐变得“勇敢”。虽然开始也会有顾忌,怕“主动出击”会招惹“不知天高地厚”的蔑视。但事实告诉我,应该对自己有信心,应有勇气去尝试。即便在尝试中失败,也能让自己成长,没有锻炼的机会,没有经历过失败,哪来的积累和成长?而这一切,只能靠自己去争取。等待,只能让你在沉默中消亡,只有主动,才能为自己创造良机。

这次实习的经历虽然已经过去,可我还会回头去看一下我在那里留下的脚印,我相信那不会是我旅途的归宿,而是我充满挑战和希望的开始。感谢这次实习教会我的所有,虽然实习已经过去了,但这些东会永远留在我的脑海里,并为我在今后的学习和生活中指明方向,我相信有了明确的方向,在之后的学习中,我会更加努力完善自我,以期实现自己的目标。

扩展阅读:201*年暑假翻译实习指导说明

贵州大学

翻译实习指导书

(英语专业)

主撰人:聂晓霞主审人:谭丽华

外国语学院201*年7月

前言

本指导书是根据《贵州大学外国语学院英语专业翻译实习教学大纲》编写。本指导书根据大纲的规定制定出翻译实习的具体实施方案,以帮助学生和指导教师更好地进行翻译实践活动。本指导书包括了翻译实践的具体实施意见和原则,学生和指导教师应根据这些原则制定出具体的翻译实践计划和方案。

目录

一、实习的性质与目的4二、实习的时间分配4三、实习地点选择4四、实习内容安排与要求4五、注意事项5六、实习报告要求5七、成绩评定5八、实习报告格式7

一、实习的性质与目的

根据英语专业本科人才培养方案和翻译实习教学大纲的要求,经过一年的英汉口笔译翻译的原理和课堂翻译练习,学生初步具备了基本的英汉互译能力,再通过翻译实习进行大量的英汉互译实践,使他们能相对忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,以此提高他们翻译各种文本的实际能力。

通过翻译实习,学生还应培养自己成为一名翻译工作者所应具备的优秀品质:诚实笃信,认真负责,严格遵守翻译从业人员必备的各种职业规则以及严谨细致的作风,吃苦耐劳的精神,团结合作的风尚等。

二、实习的时间分配

序号123实习教学工作内容实习准备口/笔译翻译总结和考核起止时间第1周第2周实践第3周3周组织学生对实习进行总结和考核教学工作目标、要求教师指导学生拟订实习计划学生分散在各基地进行口/笔译翻译合计

三、实习地点选择

大中企业、公司、旅行社、酒店及外事部门。不能找到实习单位的学生,学院可安排他们在教师的指导下,在校内进行笔译实练。

四、实习内容安排与要求

1.人员组织

(1)任课教师担任翻译实习的指导教师。

(2)全班分为若干实习小组,每组3-5人,设组长1名,负责本小组的工作。2.实习要求(1)口译

学生在实习中力求达到能够较顺利进行随从传译及联络口译;具有良好的应变能力和心态,具备口译工作者的基本条件和素质,既语言功底和口头表达能力,良好的心理素质、敏捷的反应、合作精神和职业道德。

(2)笔译

学生在实习中必须具备笔译工作者的基本条件和素质,既语言功底和英汉表述能力,良好的团队合作精神和职业道德。在进行英汉互译实践中,忠实、准确、流畅地将各种文体进行英汉互译,翻译速度不低于250字/小时。

五、注意事项

1、按实习进度计划的要求和规定,严肃认真地完成任务,重视向实际学习,做好实习笔记,并结合自己的体会写好实习报告;

2、加强纪律性,定期向指导教师汇报实习情况;实习期间一般不得请假,如有特殊情况必须取得证明,经指导教师批准,否则按旷课处理。

3.严格遵守实习单位的规章制度、安全制度、操作规程、保密制度及其他各项规章制度。

4.爱护公共财物,节约水电,注意保持公共卫生。

5.严禁打架斗殴,违者按学校有关规定处理;严重违法者,交当地司法部门依法处理。

六、实习报告要求

1,实习报告:实习报告是集中教学实习的总结。编写的内容如下:

实习背景介绍,如实习地点,进行的时间;实习体会/认识;实习总结。报告简述主要实习项目中参与翻译的任务,介绍实习中遇到的翻译问题,采取的处理办法以及效果;实习的心得与体会;对翻译教学改革的意见和建议;应该提出的其它意见和建议等。2.实习资料:实习结束时,应对成果资料(翻译资料,实地照片)进行整理编号,并按小组和个人分别装订成册。

七、成绩评定

1.平时考核:由指导教师评定,成绩评定按以下比例记分并写出评语:(l)实习中的工作态度及出勤情况;(10%)

(2)对所学翻译知识掌握程度和实际运用能力;(20%)(3)实际工作中分析问题和解决问题的能力;(20%)(4)遵守规范及完成任务的数量和质量;(20%)(5)上交资料的齐全正确与否及工整情况;(10%)

(6)实习报告的撰写水平。(20%)

成绩参考下列意见评定:

优:工作积极主动,遵守实习单位规章制度;所学翻译知识掌握程度很好,实际运用能力很强;具有很好的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量很好;上交资料非常齐全、工整;实习报告内容翔实,语言表达流畅。

良:工作比较积极主动,遵守实习单位规章制度;所学翻译知识掌握程度较好,实际运用能力较强;具有较好的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量较好;上交资料比较齐全、工整;实习报告内容比较翔实,语言表达比较流畅。

中:工作表现一般,遵守实习单位规章制度;所学翻译知识掌握程度一般,实际运用能力尚可;具有一定的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量一般;上交资料基本齐全、工整;实习报告内容不够全面,语言表达不够流畅。

及格:工作不够积极主动,遵守实习单位规章制度;所学翻译知识掌握程度较差,实际运用能力较弱;具有基本的实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量较差;上交资料的欠齐全、工整;实习报告内容不够全面、系统,语言表达不流畅。

不及格:工作不积极主动,未遵守实习单位规章制度;所学翻译知识掌握程度和实际运用能力很差;没有实际工作中分析问题和解决问题的能力;翻译任务完成质量很差;上交资料的不齐全、工整;实习报告内容不全面,语言表达很不流畅,有重大语法错误。

2.考核小组的评定根据以下内容及比例记分:报告撰写情况(40%)、答辩情况(60%)。成绩参考下列意见评定:

优:达到计划中规定的全部要求。报告能对对翻译实习的总结全面、体会深刻。在考核时能完满地回答问题,并对某些翻译问题有独到见解;很好地完成现场笔译和口译的任务,语言表达流利。实习中无违法违纪行为。

良:达到计划中规定的全部要求。报告能对对翻译实习的总结比较全面、体会比较深刻。在考核时能较好地回答问题;较好地完成现场笔译和口译的任务,语言表达比较流利。实习中无违法违纪行为。

中:达到计划中规定的部分要求。报告能包括对翻译实习的总结。在考核时能回答主要问题;能完成现场笔译和口译的任务,语言表达尚可。实习中无违法违纪行为。

及格:达到计划中规定的部分要求。报告包括基本的对翻译实习内容。在考核时基本能

回答问题;能基本完成现场笔译和口译的任务,语言表达不流利,有语法错误。实习中无违法违纪行为。

不及格:未达到计划中规定的全部要求。报告没有对翻译实习的进行全面总结。在考核时不能回答问题;未能完成现场笔译和口译的任务,语言表达不流利,有重大语法错误。实习中有违法违纪行为。

凡有下列情况之一者,均以不及格论:(l)缺勤天数超过实习总天数的1/4者;(2)抄袭他人成果或实习报告者;

(3)不上交成果资料和实习报告或敷衍塞责者;(4)违反实习纪律打架斗殴者;

3.指导教师、实践考核小组所给成绩一律采用百分制,并分别按40%、60%记入总评成绩。

八、实习报告格式

1.封面2.目录

3.实习总结:包括引言、正文、结论三部分

4.附录:本指导书所规定上交的相关材料,如翻译资料。5.A4纸打印,1.5行倍,小四,宋体(格式模版见附件)。

本科翻译实习报告

学院:外国语学院专业:英语班级:学号:学生姓名:张程程______指导教师:潘音_______中文标题

201*级(1)班080502110071

201*1年9月

8

贵州大学外国语学院本科翻译实习计划表

姓名专业实习地点一、实习内容做笔译和口译二、实习目的通过一定数量的笔译和口译的练习,达到提高整体英语水平,翻译水平和口译水平,提高英语素养。三、实习进度安排张程程年级英语实习时间08班级081指导教师学号080502110071潘音201*.7----201*.9第一周:制定计划,确定每天的任务第二周:搜索相关的翻译资料及口译需要看的视频第三周:按计划进行翻译实习四、指导教师意见和建议

签名:年月日贵州大学外国语学院本科翻译实习情况汇报表

姓名专业张程程英语年级08级班级1班指导教师学号潘音080502110071第一周学生签名:年月日第二周学生签名:年月日第三周学生签名:年月日指导教师意见:

签名:年月日贵州大学外国语学院本科翻译实习评语、成绩评定表

姓名专业实习内容年级、班级指导教师学号评语:指导教师意见成绩:(满分100分)指导教师(签名):年月日评语:实习考核小组意见成绩:(满分100分)组长(签名):年月日院审核意见两项累计总成绩(百分制):综合评定成绩(五级记分制):院长(签名):年月日11

注:1、指导教师、实习考核小组所给成绩一律采用百分制,并分别按40%、60%记入总评成绩;2、总评成绩一律采用五级记分制,具体换算规定如下:优秀(90~100分)、良好(80~89分)、

中等(70~79分)、及格(60~69分)、不及格(59分以下);

3、按《贵州大学外国语学院英语专业翻译实习指导书》评分标准进行评定。

友情提示:本文中关于《英语翻译暑假实习》给出的范例仅供您参考拓展思维使用,英语翻译暑假实习:该篇文章建议您自主创作。

来源:网络整理 免责声明:本文仅限学习分享,如产生版权问题,请联系我们及时删除。


英语翻译暑假实习》由互联网用户整理提供,转载分享请保留原作者信息,谢谢!
链接地址:http://www.bsmz.net/gongwen/729475.html
相关文章